top of page

Get a translation quote

Professional human translation for any language, any topic

На что обратить внимание, заказывая юридический перевод



Организации по всему миру пользуются услугами перевода для эффективной коммуникации. Юридическим фирмам, адвокатам и другим специалистам, имеющим дело с юридическими документами, очень важно получить точный перевод.


Когда дело касается контрактов, патентов, документов по сделкам с недвижимостью или других юридических документов, четкое и краткое изложение имеет первостепенное значение. Даже небольшие ошибки могут привести к серьезным недоразумениям.


TranslationServices.com занимается юридическим переводом. У нас работают квалифицированные переводчики, которые обладают большим опытом и уделяют внимание деталям. Свяжитесь с нами, чтобы узнать больше.


Ознакомьтесь с 4 факторами, на которые нужно обратить внимание, прежде чем выбрать переводчика.


Знание языка

Свободное владение языком перевода и языком оригинала отличает профессиональных переводчиков, работающих в различных сферах, в том числе в области юридического перевода. Идеальный переводчик юридических текстов — это носитель языка перевода, который свободно владеет языком оригинала.


Знание юридических терминов

Переводчик должен владеть не только языком перевода и оригинала, но и разбираться в юридических терминах. Юридический язык можно считать отдельным языком. Кроме того, термины и грамматическая структура юридических соглашений существенно отличаются в разных странах и культурах.


Отдельные юридические термины могут употребляться только в одной стране, считается, что их нельзя перевести на другой язык. Например, термин “хабеас корпус” существует в Соединенных Штатах, но больше не употребляется ни в одной другой стране. В некоторых языках перевод этого термина потребует длинного описания.


Именно поэтому, так важно, чтобы переводчик знал, какие термины существуют, а какие нет, в правовых системах обеих стран — страны языка оригинала и страны языка перевода.


Ищите переводчика, владеющего вашей специализацией, будь то уголовное право, наследство, финансы, страхование, интеллектуальная собственность, инвестиции или слияния и приобретения.


Конфиденциальность

Часто юридические документы носят конфиденциальный характер. В бюро переводов, которое занимается юридическим переводом, должны это понимать и внедрять политику конфиденциальности для всех документов и проектов.


Сроки выполнения

В юридической сфере время имеет важное значение. Найдите компанию, которая сможет сделать перевод быстро без потери качества.


Найдите надежную компанию, которая занимается юридическим переводом

Свяжитесь с TranslationServices.com, чтобы получить консультацию по юридическому переводу. У нас работают квалифицированные переводчики с опытом работы в различных специализациях, от наследственного до уголовного права. Наши переводчики свободно говорят на многих языках и придерживаются политики конфиденциальности.

Get a translation quote

Professional human translation for any language, any topic

bottom of page