top of page

Get a translation quote

Professional human translation for any language, any topic

Elementos a considerar al comparar servicios de traducción italiana



Al buscar un servicio de traducción italiana, ¿qué debe considerar para garantizar traducciones de alta calidad? Le presentamos tres elementos clave al elegir un servicio de traducción para su negocio o proyectos personales.


Si no está seguro del tipo de traducción que necesita, contáctenos hoy, y con gusto resolveremos sus dudas.


Experiencia con el idioma

Sin importar sus motivos para traducir su contenido del español al italiano (o viceversa), deberá asegurarse de que se mantenga la esencia del mensaje en cualquiera de sus versiones. Debido a que las expresiones y tradiciones italianas son muy distintas de aquellas en países de habla hispana, el traductor debe entender las culturas de ambos países. Un traductor habilidoso traducirá más allá del simple palabra-por-palabra para transmitir el mensaje de su contenido en su totalidad.


El italiano también impone ciertos retos léxicos debido a su complejo sistema de conjugación de verbos. Además, las interrogantes en italiano se transmiten mediante la entonación; traducido literalmente al español, esta pregunta en italiano sería, “¿yo tengo la bicicleta?”. En italiano, los sustantivos se califican según el género. Un traductor con poca experiencia podría evidenciarse al cometer múltiples errores del género gramático a lo largo del texto.


Experiencia en traducción

Aunque un conocimiento profundo de ambos idiomas es importante, el traductor debe contar con experiencia comprobable en traducción. Idealmente, deberá buscar un traductor que sepa cómo enfrentar las barreras lingüísticas y culturales para entregar una traducción natural.


Intente encontrar un servicio de traducción con experiencia en el tema de su interés. Cada industria cuenta con terminología y jerga particular que representa un reto difícil para alguien sin experiencia.


Tome en cuenta si este servicio cuenta con experiencia en su tipo de documento. Si necesita traducir un anuncio o tríptico del español al italiano, quizás se dará cuenta que el texto italiano es más extenso y no encaja en el formato. Un traductor habilidoso encontrará la formar de conservar tanto su diseño como la esencia del mensaje original.


La importancia de la línea de tiempo

Los negocios funcionan con plazos estrictos, y la traducción es una pieza de un rompecabezas mucho más grande. El tiempo es oro, por lo que es mayor la importancia de contratar un servicio de traducción italiana con buena reputación de cumplimiento de plazos. Pida referencias que puedan comentarle sobre la confiabilidad de la compañía y la calidad de su trabajo.


¿Listo para trabajar con un servicio de traducción italiana profesional?

En TranslationServices.com, proporcionamos servicios rápidos y confiables de traducción italiana alrededor del mundo. Para más información sobre precios, plazos y garantía de calidad, contáctenos hoy.

Get a translation quote

Professional human translation for any language, any topic

bottom of page