top of page

Get a translation quote

Professional human translation for any language, any topic

4 consejos para contratar la mejor agencia de traducción



Al trabajar con un traductor, su satisfacción depende de ciertos elementos, como la comunicación y expectativas claramente establecidas. Desafortunadamente, no todas las agencias de traducción se encargarán de garantizar una experiencia favorable para sus clientes. ¿Qué puede hacer usted para asegurarse de que su contenido sea traducido como desea? Los siguientes cuatro consejos son excelentes para empezar. Después, contáctenos para conocer más sobre cómo con nuestros servicios, el cliente es primero.


1. Establezca el contexto

Cuando se presente con su traductor, describa el contexto particular de su contenido. El traductor debe entender claramente el tipo de contenido que desea traducir, su público meta y el tono del mensaje (ya sea formal o informal), y la plataforma de medios para su mensaje. Si está buscando servicios de traducción de negocios, el traductor también debe comprender su posición en la compañía.


2. Prepare una guía de estilo y glosario

La clave para la consistencia en la traducción es la presencia de una guía de estilo, ya sea uno propio de la compañía, o uno ampliamente utilizado, como El Manual de Estilo de Chicago o El Libro de Estilo de la Prensa Asociada. Una guía de estilo le permite a su traductor conocer sus preferencias particulares y tomar decisiones informadas sobre el uso de mayúsculas, puntuación, uso de palabras, nivel de lectura y otros detalles.


Considere la posibilidad de proveerle un glosario a su traductor. Este glosario debe enlistar la grafía y el uso de mayúsculas preferido para nombres, terminología, abreviaturas y jerga específica del proyecto que se incluirá en el contenido. Un glosario mejora la consistencia y garantiza que su traductor esté familiarizado con las frases y terminología propias de su organización. Por ejemplo, si usted no utiliza mayúsculas en los títulos de los puestos, su traductor debe saberlo.


En resumen, si usted cuenta con una guía de estilo y provee un glosario, el trabajo del traductor será más eficiente y preciso.


3. Asegúrese de que el texto fuente es claro y conciso

Si usted ha utilizado la traducción automatizada con su texto fuente, revise la calidad y claridad. Debe estar libre de errores de puntuación, palabras mal colocadas y pobre sintaxis antes de entregarla al traductor.


4. Manténgase en contacto frecuente con su traductor

Las traducciones de alta calidad dependen de una buena comunicación entre el cliente y el traductor. Asegúrese de estar disponible para responder rápidamente las preguntas. Las interacciones oportunas serán de gran utilidad y le garantizarán mejores resultados.


¿Listo para encontrar una agencia de traducción de alta calidad?

Le ofrecemos estas guías precisamente porque nosotros las seguimos con cada cliente y proyecto, desde la consultoría hasta la conclusión. Nuestro equipo profesional cuenta con la experiencia y dedicación necesarias para asegurar que su proyecto obtenga los resultados que desea.


Contacte TranslationServices.com hoy para una cotización gratuita. Desde allí, lo guiaremos a través de cada uno de los pasos antes mencionados y lo acompañaremos en sus campañas globales.

Get a translation quote

Professional human translation for any language, any topic

bottom of page